nipponman Posted October 7, 2005 at 10:03 PM Report Posted October 7, 2005 at 10:03 PM http://edu.ocac.gov.tw/biweekly/animation1/432_d4/index.htm Hey, at that link, if you click on the first sentence, you can hear that that woman says shi2, but it doesn't sound like the classical shr2, but like a xi2. What gives? Quote
zhwj Posted October 7, 2005 at 11:51 PM Report Posted October 7, 2005 at 11:51 PM It's just the woman's Taiwanese accent - her sound there is just not as fully retroflex as standard Mandarin, and it colors the vowel a bit. You can see from the Zhuyin fuhao that the character is still read as ㄕˊ (shí). Quote
skylee Posted October 8, 2005 at 12:26 PM Report Posted October 8, 2005 at 12:26 PM Thank you, nipponman, that is a nice link. There are many interesting stories there. I told someone this story today and we couldn't stop laughing. Such a stupid ghost. ha ha ha. Quote
xiaocai Posted October 8, 2005 at 04:49 PM Report Posted October 8, 2005 at 04:49 PM The one posted by skylee was a text in my secondary school book. My friends and I were really surprised. I mean, this would be the only article in our textbooks with the theme of ghost, or, say, supernatural events. Quote
nipponman Posted October 8, 2005 at 11:11 PM Author Report Posted October 8, 2005 at 11:11 PM Thanks for your replies. And skylee, I wish I could take credit for it, but atitarev actually posted it http://www.chinese-forums.com/showpost.php?p=49937&postcount=9 It's just the woman's Taiwanese accent - her sound there is just not as fully retroflex as standard Mandarin, and it colors the vowel a bit. You can see from the Zhuyin fuhao that the character is still read as ㄕˊ (shí). Thanks, but I can't read zhuyin :oops P.s. I like this way of pronouncing things better. In the beginning I didn't like the shr sound. I don't mind it now, but I still like shi. Quote
Quest Posted October 8, 2005 at 11:24 PM Report Posted October 8, 2005 at 11:24 PM Funny cartoons haha, but what's spoken does not always match what's written. Also, I don't think these stories are good for children, they teach bad behaviors. Quote
atitarev Posted October 9, 2005 at 12:12 AM Report Posted October 9, 2005 at 12:12 AM If you click on Print icon (main page), you can get a full transcript with characters, pictures, zhuyin, pinyin and English translation (96 pages). The file is big - 18 MB. Shame, there is no audio download. Quote
xiaocai Posted October 9, 2005 at 04:31 PM Report Posted October 9, 2005 at 04:31 PM And the way the lady pronounces 和 in the cartoon which mentioned my nipponman is really, bad, with obvious Taiwanese accent. Also, I don't think these stories are good for children, they teach bad behaviors. Strongly agree with this. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.