Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Hoping for Help Translating the Text on this Parasol


Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hello :)

 

I have tried OCR and Chinese Literary makes the most sense but it still has me totally confused. 🥴

 

Can anyone help translate this for me?

ocr.jpg

Posted

One part looks to be this poem:

 

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

 

枫桥夜泊原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_张继古诗_古诗文网 (gushiwen.cn)

 

ETA It's very famous so there's a couple of translations online, here's one: Ike Taiga | "Maple Bridge Night Mooring" | Japan | Edo period (1615–1868) | The Metropolitan Museum of Art (metmuseum.org)

  • Like 1
  • Helpful 1
Posted

I agree with Jim. These poems are so famous that nearly every Chinese person knows them well, even though some characters are missing on the parasol. The poems are over 1200 years old, yet their popularity endures.  Here are the other three poems. The first two translations were done by 杨宪益与戴乃迭, while the third was translated by 许渊冲, all of whom are renowned translators.

 

                 赠汪伦

                 唐·李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

 

To Wang Lun

 

by Li Bai, in Tang Dynasty

 

I'm on board; We're about to sail, 

When there's stamping and singing on shore; 

Peach Blossom Pool is a thousand feet deep, 

Yet not so deep,Wang Lun,as your love for me.

 

       黄鹤楼送孟浩然之广陵

                  唐·李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

 

Seeing Meng Haoran at from Yellow Crane Tower

 

by Li Bai, in Tang Dynasty

 

At Yellow Crane Tower in the west,

My old friend says farewell;

In the mist and flowers of spring

He goes down to Yang Zhou;

Lonely sail, distant shadow

Vanish in the blue emptiness;

All I see is the great river

Flowing into far horizon.

 

   早发白帝城
      唐·李白
朝辞白帝彩云间,
千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,
轻舟已过万重山。

 

Leaving the White Emperor Town with at Dawn

 

by Li Bai, in Tang Dynasty


Leaving at dawn the White Emperor crowned with cloud;
I've sailed a thousand miles through Gorges in a day.
With monkeys‘ sad adieux the riverbanks are loud;
My skiff has left ten thousand mountains far away.  



 

  • Like 2
  • Helpful 1

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...