Desmond Posted October 25, 2005 at 01:13 AM Report Posted October 25, 2005 at 01:13 AM I've been learning about it for a year now, and yet still have some troubles with understanding it exactly. Within words, it's easy. ie. 老虎 simple doubles are easy, like 请你 but what about stuff like 请你把借书证。。。 or 请你把你的借书证。。。 I've heard with strings of tones of 3, 3, 3, 3, ... you can either do 2, 3, 2, 3, or you can do 2, 2, 2, 3. I heard different stuff all the time. So with the last two examples I would just raise them all to 2nd tones (qing2 ni2 ba2 ni3 de ...) Also, what about 点儿 in the sentence "我要喝一点儿水". Do you raise 点儿 up to second tone? I guess you could do it.... but it just sounds funny doing that... Are there any "rules" on this that anyone has insight on? Quote
Desmond Posted October 25, 2005 at 01:42 AM Author Report Posted October 25, 2005 at 01:42 AM One more! How about in this sentence: 请告诉我你的电话号码 would the 我 raise to second tone? Should you put a pause between 我 and 你? Thanks! Quote
kudra Posted October 25, 2005 at 03:54 AM Report Posted October 25, 2005 at 03:54 AM check out the previous thread if you haven't already. http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/5553-mandarin-tone-sandhi can't remember if it addresses your specific questions. Quote
Desmond Posted October 25, 2005 at 04:13 AM Author Report Posted October 25, 2005 at 04:13 AM Yeah, thanks, but sadly I've already read through that thread and didn't find anything to help me with my questions. The second post of mine was actually a copy from a post a guy put in that thread, but nobody seemed to find an answer for it. Desmond Quote
笨笨德 Posted October 25, 2005 at 07:52 AM Report Posted October 25, 2005 at 07:52 AM 把 is used to emphasis the object of a sentence. 請你給我那本書 Please give me that book. 請你把那本書給我 Please give me that book. I think rows of third tones are dependant upon the phrasing qing3 - ni2 ba3 - ni3de likewise the 一點水 would be yi1dian3 - shui3 and 請告訴我你的電話 qing3 ni3 gao4su4 wo3 ni3de dian4hua4 I have never been taught this, just picked it up from listening to natives talking over here... although when people are chatting at a faster pace it does start to sound like 2 2 2 3 加油 Quote
nipponman Posted October 25, 2005 at 11:03 PM Report Posted October 25, 2005 at 11:03 PM Good explanation. But, this likewise the 一點水 would beyi1dian3 - shui3 should be yi4 dian3 shui3 I personally would go yi4 dian2 shui3, but that's just me. Quote
xiaocai Posted October 26, 2005 at 07:30 AM Report Posted October 26, 2005 at 07:30 AM I personally would go yi4 dian2 shui3, but that's just me. Its not just you, I also feel it sounds more natrural to me. Quote
Desmond Posted October 27, 2005 at 02:51 AM Author Report Posted October 27, 2005 at 02:51 AM 我刚才找到了一个来北京的人,他说 yi4dian2shui3 hao ji le Quote
Desmond Posted October 27, 2005 at 02:51 AM Author Report Posted October 27, 2005 at 02:51 AM 一个从北京来的人。。。 oops! Quote
webmagnets Posted March 21, 2006 at 04:19 PM Report Posted March 21, 2006 at 04:19 PM If I never changed my 3rd tones would that be WRONG and NOT understandable? Quote
HashiriKata Posted March 21, 2006 at 05:02 PM Report Posted March 21, 2006 at 05:02 PM If I never changed my 3rd tones would that be WRONG and NOT understandable?It would sound a bit unnatural but still be understandable (That is to assume that you say the tone correctly in the first place).Anyway, generally speaking: If you say the tone correctly and there're more than one third tone in succession, you can say all the words with 3rd tone unmodified but that will slow your speech down considerably. Native speakers have to modify the third tone when it occurs in succession in order to keep speaking at their normal speed, and this will happen naturally as a physical process without conscious effort on the part of the speaker. For this reason, when you ask an untrained native speaker how they modify their third tone, they will often tell you incorrectly how they do it. Quote
webmagnets Posted March 22, 2006 at 01:07 AM Report Posted March 22, 2006 at 01:07 AM Then could you say that there are less wrong ways than right ways to modify the third tone in rapid speach? Quote
semantic nuance Posted March 22, 2006 at 02:08 AM Report Posted March 22, 2006 at 02:08 AM I think if you pronunce each 3rd tone character in a row without sandhi, poeple will still understand you though you speak much slower and will sound much like a robot. Read the sentence: 請把你的手轉一轉. (original tone:3 3 3 5 3 3 4 3). The change of tones really depends on where you pause in the sentence, but of course with a meaningful pause. A rough rule is when 33 together, read it like 23. So: A. if you pause at 請, then 把你的手, and finally 轉一轉, then the tones are (請3), (把2你3的手3), (轉3ㄧ轉3) B. if you break sentence like 請把, 你的手, 轉一轉, then the tones are 請2把3, 你3的手3, 轉3一轉3. C. if you break sentence like 請把你的手, 轉一轉, then the tones are 請2把2你3的手3, 轉3一轉3. Hope it helps! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.