Ian_Lee Posted October 26, 2005 at 08:12 PM Report Posted October 26, 2005 at 08:12 PM 約束 is another interesting term. In Chinese, it merely means "to restrain or restrict". When you quarrel with your neighbor because his kid's butt is kicked by your kid, he may sarcastically ask you to 約束 your kid. But 約束 (약속) is oftern heard in the Japanese and Korean dramas when the lovers make promise that they will never betray each other. Anybody knows why does 約束 change its meaning from "to restrict/restrain" to "to promise"? Quote
MarkKang Posted October 27, 2005 at 01:06 PM Report Posted October 27, 2005 at 01:06 PM But 約束 (약속) is oftern heard in the Japanese and Korean dramas when the lovers make promise that they will never betray each other. In this type of context it should just mean to restrict oneself to one partner. Quote
zhwj Posted October 27, 2005 at 01:42 PM Report Posted October 27, 2005 at 01:42 PM 約束 has historically meant a sort of binding treaty, say between warring states. So one can see how it could mean a binding promise between lovers. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.