Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Baihua


Recommended Posts

Posted

Why is Cantonese being called Baihua by people from other provinces?

In Shenzhen, I met some people from Hunan and Sichuan whom said that they were trying to learn "Baihua".

I scratched my head and later understood that they meant they tried to learn some Cantonese.

Posted

How do you write this Baihua? The same as normal Baihua (modern written Chinese), and the language of the Bai minority? All seems very confusing!

Posted

baihua = 白話 (plain language)

Both my local guides in Yunnan and Guilin who spoke Cantonese said they spoke "白話".

Posted

I dont know why, some say 广州话 some say 白话。It is 白话 to the locals. I dont know why people from other provinces call it 白话 too.

Posted

白話 means 口頭語 (colloquial language) and it suits quite well for the position of Cantonese. And indeed almost all CHinese I met in mainland called Cantonese as Bai Hua.

Hong Kong Chinese is an exception to this rule. Ian, so I think a better question should be, "why Hong Kong Cantonese don't called their language as Bai Hua?"

Posted

So don't Chinese in China use BaiHua to mean the other two things I said?

btw what's YueHua or YueYu. Another term for Cantonese?

Posted

I've only ever heard 白话 used in the context of Lu Xun and so on. Yuehua is what the 月亮 uses when it makes speechs to 代表 your 心,

I assume . . .

  • Like 1
Posted
I dont know why they call it 广东话, either.

is it a sarcastic statement rather than a question?

I think the reason is simple, it's the language of the richest city in Guangdong Province.

Guangdonghua isn't necessarily a language common to all Guangdongren, just like you wouldn't think Chinese language family includes Uyghur or Tibetan, though Xinjiang and Tibet are parts of China now.

Posted

Every province (except Inner Mongolia) has a single Chinese character as abbreviation, e.g. 粵 for Guangdong, 桂 for Guangxi, 滇/雲 for Yunnan.

And so naturally Cantonese is called 粵語.

粵話 probably means Cantonese, but this combination just isn't common.

However, 粵方言 means all dialects in Guangdong Province, not only Cantonese, but including Teochew, Hakka, etc.

Posted

I've only never noticed 粤 in 粤菜 on Cantonese restaurants.

So who sang 粤亮代表我的心 then?

Roddy

Posted

'Baihua' in Beijing and the north refers to the language that forms the basis of modern Mandarin.

Until I came to the south I had never heard it used in the meaning 'Cantonese'. I think most northerners would be slightly confused upon first encountering this usage (I met one in Beihai who didn't know this usage).

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...