Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

A guy asked me to translate a sentence to tattoo on his arm :wall . The sentence is simple but I want to be sure to get the best translation.

Which of the following three sentences get closer to the english: "Passion for Life".

• 生命的激情

• 生活的热望

• 热爱生命

Thanks,

Ramon

Posted

I like the 3rd one best -> 熱愛生命 (note that if you use traditional characters, there will be a heart in your love, otherwise you will only get friendship there :wink: )

Posted

I agrre with you Skylee. Moreover the third one is more concise.

Actually I have a doubt about the semantic of "passion". It seems that in chinese culture context there is not a direct translation for passion. Western idea of passion is based in greek culture and christian idea of passion of christ. Instead chinese have been influenced by buddhist concept of passion that is something like lust; something to avoid, to get rid of.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...