semantic nuance Posted December 18, 2005 at 04:02 PM Report Posted December 18, 2005 at 04:02 PM Hi, 請問 "嘛"和"啦"的用法. Do they mean the same? Thanks!! Quote
skylee Posted December 18, 2005 at 11:45 PM Report Posted December 18, 2005 at 11:45 PM According to 現代漢語辭典 -> 嘛 - 1. 表示道理顯而易見;2. 表示期望、勸阻;3. 用在句中停頓處,喚起聽話人對於下文的注意 [bTW, it is used in 喇嘛] 啦 - "了"和"啊"的合音,兼有"了"和"啊"的作用 [see also this] Quote
semantic nuance Posted December 19, 2005 at 01:52 AM Author Report Posted December 19, 2005 at 01:52 AM Thanks, skylee. But could you tell me please if the following pairs means the same or they have a slightly difference. Thanks. 1. 不行嘛! / 不行啦! 2. 不對嘛! / 不對啦! 3. 去嘛去嘛! / 去啦去啦 Quote
elina Posted December 19, 2005 at 02:09 AM Report Posted December 19, 2005 at 02:09 AM Please see New Chinese–English Dictionary of Function Words 啦, page 249 http://photo.163.com/openpic.php?user=elinasatter&pid=620201617&_dir=%2F24502283 啦, page 250 http://photo.163.com/openpic.php?user=elinasatter&pid=620201723&_dir=%2F24502283 啦, page 251 http://photo.163.com/openpic.php?user=elinasatter&pid=620201831&_dir=%2F24502283 嘛,page 274 http://photo.163.com/openpic.php?user=elinasatter&pid=620201939&_dir=%2F24502283 嘛,page 275 http://photo.163.com/openpic.php?user=elinasatter&pid=620202087&_dir=%2F24502283 1. 不行嘛! / 不行啦!2. 不對嘛! / 不對啦! 3. 去嘛去嘛! / 去啦去啦 IMO,there’s not very large difference here, but the first saying is more 不耐烦 / impatient than the second one. Quote
semantic nuance Posted December 19, 2005 at 03:14 AM Author Report Posted December 19, 2005 at 03:14 AM Thanks for the links and help, elina. But I'm doubting if the tone of the first one 嘛 is more impatient than the latter one 啦! They seem to be the same tone to me. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.