HashiriKata Posted December 23, 2005 at 09:48 AM Report Posted December 23, 2005 at 09:48 AM 我小的时候就从你们听到不少南京的故事 Does the above sentence sound sufficient & natural in Chinese? Or would you prefer the following (with 那儿 added)? and why? 我小的时候就从你们那儿听到不少南京的故事 ( I'd like to know if the above versions are both acceptable. A rough translation for them would be: From very young age I have heard many things about Nanjing from you (you= father & mother in the context where the sentence is taken from)) Quote
chenpv Posted December 23, 2005 at 11:37 AM Report Posted December 23, 2005 at 11:37 AM 我小的时候就从你们那儿听到不少南京的故事 This sentence reads better. '从' is a preposition shows the starting point of time or movement. As in the sentence aforementioned, '那儿' shows the position which cannot be depicted by '你们'. Quote
HashiriKata Posted December 23, 2005 at 12:18 PM Author Report Posted December 23, 2005 at 12:18 PM Thanks chenpv. You're right there. I brought this up also because I thought English speakers would be by habit omitting 那儿 in sentences like these. Cheers, Quote
florazheng Posted December 23, 2005 at 01:15 PM Report Posted December 23, 2005 at 01:15 PM Or would you prefer the following (with 那儿 added)? and why?我小的时候就从你们那儿听到不少南京的故事 This sounds smooth. I ain't able to explain it. Quote
HashiriKata Posted December 23, 2005 at 02:29 PM Author Report Posted December 23, 2005 at 02:29 PM Hi florazheng, long time no see! This sounds smooth. I ain't able to explain it.From what chenpv said above, I imagine there may be some rule like this: 从 requires a time- or place-word as its complement; and since 你们 is not a place word, so we need to add 那儿 to make it one: 你们那儿To test my "mini theory" above, can someone please confirm if the following Chinese sentence sounds OK?: "I heard it from her!" = 我从她那儿听到了! Quote
florazheng Posted December 23, 2005 at 03:13 PM Report Posted December 23, 2005 at 03:13 PM Hi Hashirikata, Nice to see you again! Yes, I has hardly visited here for a time. I teach myself English and a little Japanese just for fun. Yes, your Chinese translation sounds good. ((((((((((((((((((((applaud)))))))))))))))))))))))))))) Merry Christmas and Happy New Year! Quote
chenpv Posted December 26, 2005 at 07:21 AM Report Posted December 26, 2005 at 07:21 AM "I heard it from her!" = 我从她那儿听到了! , no problem. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.