Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Goldie: that's why it sounded so weird to me, it was not a gay place at all and the man who called the waiter was on a date with me, so most likely also not gay.

Semantic nuance: yeah, I know, I used to live in a girls' dorm and if there was some note on the board it was also sometimes addressed to '[room number] de meinv'. I know it's accepted usage, but I wouldn't use it myself.

Posted

I, as the die-hard Beijinger, always begin my address to waiters and waitresses with "劳驾". I never use ”小姐“.

Posted

I've heard this term used (I use it too) for male waiters: 少爺

Yes. I've also heard 伙記 used in Mandarin, only once though.

I thought the person was being called 火雞!

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...