流 Posted January 14, 2006 at 02:30 PM Report Posted January 14, 2006 at 02:30 PM I realize this is way off topic, and I apologize, but... Why is it called "dim sum," not dian? Quote
geraldc Posted January 14, 2006 at 02:37 PM Report Posted January 14, 2006 at 02:37 PM Because it's Cantonese! Quote
skylee Posted January 14, 2006 at 02:39 PM Report Posted January 14, 2006 at 02:39 PM Dim Sum is a transliteration of the cantonese term 點心 (hopefully it is not from Shanghainese). It means snack in general, but it also means a specific kind or cantonese food. These pages might help -> http://en.wikipedia.org/wiki/Dim_sum http://chinesefood.about.com/library/weekly/aa070700a.htm Quote
流 Posted January 14, 2006 at 05:15 PM Author Report Posted January 14, 2006 at 05:15 PM I see... So is "Dim Sum" eaten all across China? Is it called "Dian xin" in areas that use Putonghua, or do they call it "dim sum?" Quote
Quest Posted January 15, 2006 at 08:30 AM Report Posted January 15, 2006 at 08:30 AM So is "Dim Sum" eaten all across China? Just like other food, there are different dim sums across China. If you mean the morning practice of eating dim sums at restaurants, then I think that is more a Cantonese thing, and we say "drink tea" 饮茶 not "dimsum". Is it called "Dian xin" in areas that use Putonghua, or do they call it "dim sum?" In their own dialects. Quote
self-taught-mba Posted January 15, 2006 at 06:29 PM Report Posted January 15, 2006 at 06:29 PM "Dim Sum" can also be translated as: “deliciously irresistible little snacks that are highly addicting and will give you a heart attack but you just can’t stop type of food”. see http://www.iht.com/articles/2005/04/28/news/dimsum.php http://msnbc.msn.com/id/7488178/ and http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/4395-dim-sum-bad-for-your-health Quote
atitarev Posted January 15, 2006 at 10:19 PM Report Posted January 15, 2006 at 10:19 PM I see...So is "Dim Sum" eaten all across China? Is it called "Dian xin" in areas that use Putonghua, or do they call it "dim sum?" I just finished lesson 27, New Practical Chinese Reader (volume 3). They used 点心 /點心/Diǎnxīn/ in the meaning of refreshments, I didn't know it was "Dim Sum" (the Cantonese pronunciation). How do you write Yum Cha in Chinese? EDIT: I've got the answer: 饮茶/飲茶/Yǐn Chá Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.