Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Looking for a song & quick lyric translation...


Recommended Posts

Posted

So I recently watched the TV series "Heaven's Wedding Gown" with my girlfriend, and she really likes the intro song. However, I don't know what the name of it is, so I don't know where to look for it... furthermore, neither of us can translate it, so we don't know what it is saying.... could someone find the name of the song for me (in chinese) and then give me a quick english translation of the lyrics so we know what it says? Thanks. It really would mean a lot to me is someone could do this....

Youshen

Posted

花的嫁纱 - 王心凌

You can download the soundtrack here:

http://lib.verycd.com/2004/09/12/0000020485.html

花开在太阳下

等著情人呀

努力盛开却

等不到它

雨忽然一直下

打乱著花嫁

骗自己

他就要到了

可以哭

却还拼命的挣扎

说什麽

只会让人当笑话

爱是花儿的芬芳

是蝴蝶的翅膀

是伤心的蒲公英迷失它的方向

爱在孤独中绝望

在绝望中坚强

坚强后继续不停想著他

她丢了爱的他

心像被针扎

身体无助到想要死掉

雨一直不停下

眼里进了沙

骗自己已没有牵挂

Listen to the song here: http://down8.n168.com/N168_COM_200504/35/4.wma

Posted

That is awesome, thanks so much... could I get someone to translate the lyrics into English?

Youshen

Posted

This is a start but will need to be edited a lot - hope it helps.

Flowers blossom under the sun

Waiting for lovers

Zealous in their efforts to be in full bloom

Waiting without result

Rain suddenly falls incessantly

Ruining ...

I deceive myself

He will arrive shortly

I can cry

But must continue desperately struggling

Whatever I say

Will only be taken as a joke

Love is the fragrance of flowers

Is butterflies wings

Is broken hearted dandelions losing their sense of direction

Love in the midst of of loneliness is hopeless

In the midst of hopelessness, perservering

After perservering, continuing to constantly think of him

She lost him that she loves

Her heart as if it had been pricked by pins

Her body helpless to think thoughts of dying

Rain continues to fall incessantly

Dust/sand gets in her eye

Fooling herself is already ...

Posted

Thanks, Quest. I like the song too and here's the segmented pinyin version of it produced by Wenlin with some editing:

In some places I guessed because I couldn't quite understand the meaning, please correct if the word segmentation or pinyin is wrong:

Huā kāi zài tàiyáng xià

Děngzhe qíngrén ya

Nǔlì shèngkāi què

Děng bùdào tā

Yǔ hūrán yīzhí xià

Dǎluàn zháohuā jià

Piàn zìjǐ

Tājiù yào dàoliǎo

Kěyǐ kū

Què hái pīnmìng de zhēngzhá

Shuō shí mó

Zhǐ huì ràngrén dāng xiàohua

Ài shì huār de fēnfāng

Shì húdié de chìbǎng

Shì shāngxīn de púgōngyīng míshī tā de fāngxiàng

Ài zài gūdú zhōngjué wàng

Zài juéwàng zhōngjiān qiáng

Jiānqiáng hòujì xù bùtíng xiǎngzhe tā

Tā diū le ài de tā

Xīn xiàng bèi zhēnzhā

Shēntǐ wú zhù dào xiǎngyào sǐdiào

Yǔ yīzhí bùtíng xià

Yǎnlǐ jìn le shā

Piàn zìjǐ yǐ méiyǒu qiānguà

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...