Quest Posted February 6, 2004 at 07:38 AM Report Posted February 6, 2004 at 07:38 AM how about 没完没了 never ending!!
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 08:08 AM Report Posted February 6, 2004 at 08:08 AM 了身达命 liao3 shen1 da2 ming4
nnt Posted February 6, 2004 at 08:21 AM Report Posted February 6, 2004 at 08:21 AM 了身达命 liao3 shen1 da2 ming4 Where's the meaning? 命意何在 ming4 yi4 he2 zai4
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 08:48 AM Report Posted February 6, 2004 at 08:48 AM here, of course 在人耳目 zai4 ren2 er3 mu4
nnt Posted February 6, 2004 at 09:10 AM Report Posted February 6, 2004 at 09:10 AM For our eyes only? 目送睇迎 mu4 song4 di4 ying1
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 09:42 AM Report Posted February 6, 2004 at 09:42 AM das Ziel immer im Auge :| 迎头赶上 ying2 tou2 gan3 shang4
nnt Posted February 6, 2004 at 09:55 AM Report Posted February 6, 2004 at 09:55 AM 上下打量 Shang4 xia4 da2 liang4 pero no entiendo alemán
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 10:34 AM Report Posted February 6, 2004 at 10:34 AM mi dispiace! I’ll better consider 量才录用 liang4 cai2 lu4 yong4 from now on.
nnt Posted February 6, 2004 at 10:55 AM Report Posted February 6, 2004 at 10:55 AM Auge um Auge 用眼示意 yong4 yan3 (Auge) shi4 yi4
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 12:20 PM Report Posted February 6, 2004 at 12:20 PM finalement 意得志满 yi4 de2 zhi4 man3
nnt Posted February 6, 2004 at 12:58 PM Report Posted February 6, 2004 at 12:58 PM Todo esto es vacío 满纸空言 man3 zhi3 kong1 yan2
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 01:30 PM Report Posted February 6, 2004 at 01:30 PM non capisco l'Espagnol and, anyway, what you’re saying is rather 言之无物 yan2 zhi1 wu2 wu4
nnt Posted February 6, 2004 at 01:46 PM Report Posted February 6, 2004 at 01:46 PM kritik? 物议沸腾 wu4 yi4 fei4 teng2
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 02:29 PM Report Posted February 6, 2004 at 02:29 PM Eso sí que no! just getting a bit dizzy 腾云驾雾 teng2 yun2 jia4 wu4
nnt Posted February 6, 2004 at 03:43 PM Report Posted February 6, 2004 at 03:43 PM You've forgotten a ¡ :!: : ¡Eso sí que no! Never mind, everything is clear now :idea: , as you understand Spanish and I German: 雾散日出 wu4 san4 ri4 (Japan ) chu1
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 04:58 PM Report Posted February 6, 2004 at 04:58 PM haven't we done enough boasting 出头露面 chu1 tou2 lu4 mian4 吗?
nnt Posted February 6, 2004 at 05:10 PM Report Posted February 6, 2004 at 05:10 PM You're right, let's change our look: 面目一新 mian4 mu4 yi1 xin1
Guest Barbara Posted February 6, 2004 at 05:25 PM Report Posted February 6, 2004 at 05:25 PM careful that this change isn't going to turn into 新瓶装旧酒 xin1 ping2 yhuang1 jiu4 jiu3
nnt Posted February 6, 2004 at 06:41 PM Report Posted February 6, 2004 at 06:41 PM Wine get better with age, and does not need publicity: 酒好人自来 jiu3 hao3 ren2 zi4 lai2
Guest Barbara Posted February 7, 2004 at 04:33 AM Report Posted February 7, 2004 at 04:33 AM right, on the other hand it's a hell of a lot of trouble to get it in the first place 来之不易 lai2 zhi1 bu4 yi4
Recommended Posts