Guest Barbara Posted February 1, 2004 at 04:49 PM Report Posted February 1, 2004 at 04:49 PM much more important than our surroundings should be our inner qualities, like 博大精深 bo2 da4 jing1 shen1 :|
nnt Posted February 1, 2004 at 05:05 PM Report Posted February 1, 2004 at 05:05 PM But don't be a hidden dragon or crouching tiger: 深藏若虚 shen1 cang2 ruo4 xu1
Guest Barbara Posted February 1, 2004 at 05:36 PM Report Posted February 1, 2004 at 05:36 PM and even less a hypocrite 虚情假意 xu1 qing2 jia3 yi4
nnt Posted February 1, 2004 at 05:56 PM Report Posted February 1, 2004 at 05:56 PM I think we share the same point of view: 意气相投 yi4 qi4 xiang tou2
Guest Barbara Posted February 1, 2004 at 06:21 PM Report Posted February 1, 2004 at 06:21 PM lets grab the bad boys and feed them to the wolfs 投畀豺虎 tou2 bi4 chai2 hu3
nnt Posted February 1, 2004 at 06:37 PM Report Posted February 1, 2004 at 06:37 PM Stroking the tiger's whiskers 虎颔捋须 hu3 han4 lv3 xu1 can be amusing
Guest Barbara Posted February 1, 2004 at 06:45 PM Report Posted February 1, 2004 at 06:45 PM but not half as amusing as stroking a nice, hairy fella 须眉男子 xu1 mei2 nan2 zi3
nnt Posted February 1, 2004 at 06:53 PM Report Posted February 1, 2004 at 06:53 PM and the fairy story goes on until 子孙满堂 zi3 sun1 man3 tang2 and they lived happily ever after
Guest Barbara Posted February 2, 2004 at 04:06 AM Report Posted February 2, 2004 at 04:06 AM and because this is a fairy story, all the descendants also lived quite behavingly :| 堂堂正正 tang2 tang2 zheng4 zheng4
Guest Anonymous Posted February 2, 2004 at 04:33 AM Report Posted February 2, 2004 at 04:33 AM i would post if i can type chinese.....
nnt Posted February 2, 2004 at 06:27 AM Report Posted February 2, 2004 at 06:27 AM and because this is a fairy story, all the descendants also lived quite behavingly :| 堂堂正正 tang2 tang2 zheng4 zheng4 I share this opinion : 正合吾意 zheng4 he2 wu2 yi4
nnt Posted February 2, 2004 at 06:29 AM Report Posted February 2, 2004 at 06:29 AM i would post if i can type chinese..... You should go there: :arrow: http://www.chinese-forums.com/viewtopic.php?t=843
Guest Barbara Posted February 2, 2004 at 06:38 AM Report Posted February 2, 2004 at 06:38 AM is that right? well, I never 意想不到 yi4 xiang3 bu4 dao4
Guest Barbara Posted February 2, 2004 at 06:41 AM Report Posted February 2, 2004 at 06:41 AM i would post if i can type chinese..... hi freak, or you copy them out of the net, like here, for instance: http://www.yofoo.com/chengyu/ the character you can get here: http://www.dict.cn/search/
nnt Posted February 2, 2004 at 07:12 AM Report Posted February 2, 2004 at 07:12 AM is that right? well, I never 意想不到 yi4 xiang3 bu4 dao4 As we've got there 到此一游 dao4 ci3 yi4 you2, what next ?
Guest Barbara Posted February 2, 2004 at 09:37 AM Report Posted February 2, 2004 at 09:37 AM no next, we just enjoyed the scenery 游山玩水 you2 shan1 wan2 shui3
skylee Posted February 2, 2004 at 09:50 AM Report Posted February 2, 2004 at 09:50 AM Ah ha... here comes an interesting word. Could anyone kindly advise me if the "游" in 游玩 is the same as the "遊" in 遊玩? I think my question is - have the two traditional characters been simplified into one character "游". Because I seem to only see it used this way in Mainland. In HK, the one with water can only be used to mean swim (dark memory of poor grades in dictation still haunts me). So 到此一游 should be written as 到此一遊 unless the place is a pond, river, etc. Sorry for interrupting. Please go on.
nnt Posted February 2, 2004 at 10:34 AM Report Posted February 2, 2004 at 10:34 AM Ah ha... here comes an interesting word. Could anyone kindly advise me if the "游" in 游玩 is the same as the "遊" in 遊玩? I think my question is - have the two traditional characters been simplified into one character "游". Because I seem to only see it used this way in Mainland. In HK' date=' the one with water can only be used to mean swim (dark memory of poor grades in dictation still haunts me). So 到此一游 should be written as 到此一遊 unless the place is a pond, river, etc. Sorry for interrupting. Please go on.[/quote'] You're completely right. But even the 词源 reads 遊 : 1. 遨遊. 也作"游". 2.. (5 other senses). So in that sense, we could, even with traditional writing, write 游. Your teachers shouldn't have been so strict! As you know, the basis of Chinese (philosophy et all ) is the Yi4 Jing1 易经 For this rally, we definitely use simplified characters...
nnt Posted February 2, 2004 at 10:41 AM Report Posted February 2, 2004 at 10:41 AM no next, we just enjoyed the scenery 游山玩水 you2 shan1 wan2 shui3 ...and a good meal with niceties from land and sea : 水陆毕陈 shui3 lu4 bi4 chen2
Guest Barbara Posted February 2, 2004 at 11:02 AM Report Posted February 2, 2004 at 11:02 AM so nothing new really, right? just the old drag 陈陈相因 chen2 chen2 xiang1 yin1
Recommended Posts