cwest Posted February 24, 2006 at 07:52 PM Report Share Posted February 24, 2006 at 07:52 PM I was woundering if someone could help me out in finding or providing me with a real good image of the chinese character for Mother. It has very special meaning between my mom since she has passed away and I'm having a hard time finding the correct one. Thanks in advanced. Chris. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xuechengfeng Posted February 25, 2006 at 02:24 AM Report Share Posted February 25, 2006 at 02:24 AM 妈 or 母 or 娘 Don't take my word for it, but I would imagine the 1st one is more informal and 2nd is more formal. I'm not very experienced or native like others, but I've never seen the 3rd one used. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ncao Posted February 25, 2006 at 03:17 AM Report Share Posted February 25, 2006 at 03:17 AM 媽=mom 母親 and 娘 (mostly used during the olden days) = mother Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted February 25, 2006 at 03:53 AM Report Share Posted February 25, 2006 at 03:53 AM Assuming this is for a tattoo or some other kind of momento, are there any suitable chengyu? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yiwei Posted March 4, 2006 at 02:15 PM Report Share Posted March 4, 2006 at 02:15 PM 妣(bǐ ), also as 先妣, is a literary expression of someone's mother only when she has passed away. it is not a daily Chinese, usually used in a memorial or written on a tombstone something. there is a Chinese idiom, 如丧考妣(rú sàng kǎo bǐ ), which describes someone who is extremely sad, like his parents passed away. but it might be not suitable for a tattoo i think. also it is kind of weird to get a tattoo of a character of mother. a tattoo with the name of mom is better. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nipponman Posted March 6, 2006 at 11:55 PM Report Share Posted March 6, 2006 at 11:55 PM Personally, I prefer 嬤 ma1. 嬤嬤 looks cooler than 媽媽 IMO. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
amego Posted March 7, 2006 at 12:55 PM Report Share Posted March 7, 2006 at 12:55 PM Personally, I prefer 嬤 ma1. 嬤嬤 looks cooler than 媽媽 IMO. Hmmm 嬤 and 嫲 are commonly used in written dialect to mean "Grandmother". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted March 7, 2006 at 02:17 PM Report Share Posted March 7, 2006 at 02:17 PM Hmmm 嬤 and 嫲 are commonly used in written dialect to mean "Grandmother".What's wrong with having "Grandmother" as a tattoo, huh ???? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gestalt Posted March 7, 2006 at 03:20 PM Report Share Posted March 7, 2006 at 03:20 PM What's wrong with having "Grandmother" as a tattoo, huh ???? well at least that's one tattoo you won't regret when you're 60 years old! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nipponman Posted March 7, 2006 at 04:57 PM Report Share Posted March 7, 2006 at 04:57 PM Hmmm 嬤 and 嫲 are commonly used in written dialect to mean "Grandmother". While I agree that the modern usage of this character is for "grandmother", many sources seem to indicate that 嬤 and 媽 are variants of each other, see The Chinese Etymology Page P.s. I have never seen 嫲 before, and by all acounts it is not in the standard character set, where did you come across this character? Is it fairly common in your daily discourse? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
amego Posted March 7, 2006 at 05:57 PM Report Share Posted March 7, 2006 at 05:57 PM What's wrong with having "Grandmother" as a tattoo, huh ???? Erm haha lol no problem , coz nipponman said Personally, I prefer 嬤 ma1. 嬤嬤 looks cooler than 媽媽 IMO. so, he is implying that he wanna use 嬤嬤 as "Mother", so I told him 嬤嬤 can mean Grandma, so yar, that's it. While I agree that the modern usage of this character is for "grandmother", many sources seem to indicate that 嬤 and 媽 are variants of each other, see The Chinese Etymology I see, think the usage is from the need for some to write out 方言, like Cantonese and Hokkien. I have never seen 嫲 before, and by all acounts it is not in the standard character set, where did you come across this character? Is it fairly common in your daily discourse? I saw before in some Taiwanese show/webpage I think, not 100% sure, as 阿嫲 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.