Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I was wondering about the difference between these expressions. I know that they all mean, "both...and", (and I just assume the last one is more formal) but I want to know is there any reason you would choose one over the other or are they completely, 100% interchangeable? You help would be most appreciated here,

nipponman

Posted

I'll state examples :mrgreen:

Basically, 又。。。又 is the same as 既。。。又,

◎ Correct and natural

○ Correct but not that natural

X Wrong

He is tall and thin.

他又高又廋。◎

他既高又廋。◎

他也高也廋。X

He can sing and dance.

他又会唱歌,又会跳舞。◎

他既会唱歌,又会跳舞。◎

他也会唱歌,也会跳舞。○

他既会唱歌,也会跳舞。◎

The food here is cheap and tasty.

这里的食物既便宜又好吃。◎

这里的食物又便宜又好吃。◎

这里的食物也便宜也好吃。X

Both he and you resigned.

他既辞职了,你也辞职了。X

他辞职了,你也辞职了。◎

他辞职了,你又辞职了。X

You resigned and he's on sick leave, who's going to help me then?

你辞职了,他又拿病假,那谁来帮我?◎

你辞职了,他也拿病假,那谁来帮我?○

Since both he and you are here, we can start discussing.

你也来了,他也来了,我们可以开始讨论了。◎

你又来了,他又来了,我们可以开始讨论了。X

你既来了,他也来了,我们可以开始讨论了。X

你既来了,他也来了,我们可以开始讨论了。X

Hope it helps.

有什么错误请多多指教 =)

Posted

Thanks alot Amego,

Hmm, interesting, I get two things from your examples:

1. My initial assumtion about ji4...you4 was incorrect

2. 也...也 is not as broad in its usage as the others.

The problem is I still don't understand how one can differentiate between the expressions, I guess this is just a natural sense that one must gain through experience.

Posted
Thanks alot Amego,

不客气 :mrgreen:

Hmm, interesting, I get two things from your examples:

1. My initial assumtion about ji4...you4 was incorrect

2. 也...也 is not as broad in its usage as the others.

1. Yea, there are differences

2. Yupz, 又...又 is the one, when 也 is neccessary, only one 也 is normally used,

也...也 is used in certain constructions.

one 也:

People buy car, you also buy car. (Sounds Singlishesque:mrgreen: )

人家买车,你也买车。

multiple 也:

I ate noodles and rice and had dessert until I'm so full.

我又吃面,又吃饭,又吃甜品,饱到半死。◎

我也吃面,也吃饭,也吃甜品,饱到半死。X

I had noodles, rice and dessert but I'm still hungry.

我面也吃了,饭也吃了,甜品也吃了,可是还是很饿。◎

我面又吃了,饭又吃了,甜品又吃了,可是还是很饿。X

Hope it gives a clearer pic.

The problem is I still don't understand how one can differentiate between the expressions, I guess this is just a natural sense that one must gain through experience.

Take your time, 慢慢来 :mrgreen:

他既高又廋。X

他既高又瘦。◎

LOL haha at first I thought it was weird sounding, then I consulted my sis, she say it was okay, so I put. Thanx anyway :mrgreen:  

Posted
I ate noodles and rice and had dessert until I'm so full.

我又吃面,又吃饭,又吃甜品,饱到半死。◎

我也吃面,也吃饭,也吃甜品,饱到半死。X

I had noodles' date=' rice and dessert but I'm still hungry.

我面也吃了,饭也吃了,甜品也吃了,可是还是很饿。◎

我面又吃了,饭又吃了,甜品又吃了,可是还是很饿。X

[/quote']

Hmm, I may need to do more reading, but it looks to me that from your examples, 也..也 is used to connect nouns and 又...又 is used to connect verbs. Which, upon review, seems rather elementary. Am I right?

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...