semantic nuance Posted March 10, 2006 at 02:12 AM Report Posted March 10, 2006 at 02:12 AM Hi, For Chinese, we have each single word for the relatives, such as 姑媽 (father's sister), 姨媽(mother's sister), 舅公(mother's uncle from mother's side), 叔公(father's uncle from father's side),etc. I was wondering if there's a single term for each relative in English? Anyone? 中國人的親屬都各自有一個稱謂, 像是姑媽, 姨媽, 舅公, 叔公, 等等. 我在想英文裡是不是每一個親屬也都有各有一個稱謂? 有沒有人知道? Quote
chinesetools Posted March 10, 2006 at 03:01 AM Report Posted March 10, 2006 at 03:01 AM You have to add extra qualifiers like "paternal", "maternal", "older" and "younger" in English to get the same meaning. There just aren't one word equivalents. For a comprehensive list of Chinese family relationship terms and the English equivalents, see http://www.mandarintools.com/family.html Quote
ZhuJiesheng Posted March 10, 2006 at 11:29 AM Report Posted March 10, 2006 at 11:29 AM Like Chinesetools said, although in normal conversation you don't really differentiate between them often. Most of the time you'd just say 'my uncle/aunt' etc. Quote
amego Posted March 10, 2006 at 03:16 PM Report Posted March 10, 2006 at 03:16 PM Most of the time you'd just say 'my uncle/aunt' etc. In Singapore, when a person is addressing older strangers, or a friend's parents, etc, we use "Uncle/Auntie", nobody uses 叔叔/阿姨 etc... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.