Harvey Posted March 11, 2006 at 06:17 AM Report Posted March 11, 2006 at 06:17 AM Hello everyone. I'm going to China this year (dang it!) and I don't want to start from zero Chinese knowledge, so I've started studying! As part of my self-infliceted torture program, I'm going to be writting a daily (or nearly daily) journal. I'll put my enteries in this thread. Please feel free to point out mistakes! Or use my funny grammar patterns for discussion. I'll give my intended direct translation underneath. Here we go! 今年我的朋友很多打算婚姻。 This year many of my friends plan to get married. 我的美国的朋友7月婚姻。 My american friend gets married in July. 我的工作的朋友2人5月婚姻。 2 of my work friends get married in may. 我的女朋友的朋友还是7月婚姻! My girlfriends friend is ALSO getting married in July! 我的天! 他们是很年轻的。 Oh my God! They're all so young! 我想婚姻是我30岁。 I want to get married when I'm 30. 我每天早起学中文! I'm going to wake up early every day and study Chinese! Questions I wasn't able to get 'woman' 'nu' 女 to input correctly. I had to rever to my Japanese input system. I tried typing "nu" and converting, but I only got 怒! Which looks like 'anger' if it's the same meaning as Japanese... How do you get 女 in Chinese input? How would I say, "They're all younger than me!"? Did I do that "I will marry WHEN I'm 30" thing right? I'm not sure how to say "WHEN" in Chinese yet. Thanks! Quote
zg_edward Posted March 11, 2006 at 08:41 AM Report Posted March 11, 2006 at 08:41 AM U have done a good job,though there are some mistakes. 今年我的朋友很多打算婚姻。to be 我的很多朋友打算今年结婚。 This year many of my friends plan to get married. 我的美国的朋友7月婚姻。 我的美国朋友在7月结婚了。 My american friend gets married in July. 我的工作的朋友2人5月婚姻。 我的2同事在五月结婚了。 2 of my work friends get married in may. 我的女朋友的朋友还是7月婚姻! 我的女朋友的朋友也是在7月结婚的。 My girlfriends friend is ALSO getting married in July! 我的天! 他们是很年轻的。 我的天!他们全都很年轻呀! Oh my God! They're all so young! 我想婚姻是我30岁。 我想在30岁结婚。 I want to get married when I'm 30. 我每天早起学中文! This one is quite good. I'm going to wake up early every day and study Chinese! 1. I think you'd better distinguish the meanings of the words "结婚"and"婚姻".the former one is a verb and the later is a noun 2."When" in chinese is "在什么时候"or"当...时候" e.g. "when I was young" to be"在我小时侯" "when I get up in the morning" to be "当我早上起床时" Quote
HashiriKata Posted March 11, 2006 at 08:47 AM Report Posted March 11, 2006 at 08:47 AM Type nv (v in stead of u) to get 女. It'd be safer to let Chinese native speakers correct your sentences for you, so I'd mention just a small point: you used 婚姻 in many of your sentences for "to get marry" but 婚姻 is a noun. The verb for "to marry/to get married" is 结婚. Quote
autumn Posted March 11, 2006 at 08:53 AM Report Posted March 11, 2006 at 08:53 AM I'm not 100% sure how to say these sentences either, but here is my attempt. 1)我的一些朋友打算今年结婚。 2)七月份我的美国朋友要结婚。 3)五月份我两个同事要结婚。 4)七月份我女朋友的朋友也要结婚。 5)天啊!他们很年轻。 6)我打算三十岁结婚。 7)我要每天早起学中文。 When using pinyin to enter Chinese type nv to get 女. Quote
HashiriKata Posted March 11, 2006 at 09:06 AM Report Posted March 11, 2006 at 09:06 AM Just one question that autumn missed out: "They're all younger than me!" = 他们都比我年轻 Quote
Harvey Posted March 11, 2006 at 11:53 AM Author Report Posted March 11, 2006 at 11:53 AM Thanks! I'm also having these checked by a native as well. :-) This is cool. Like a private class room! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.