semantic nuance Posted March 24, 2006 at 03:23 AM Report Posted March 24, 2006 at 03:23 AM 大家好, 請大家來說説你最討厭的東西是什麼? 可以包括最討厭什麼樣的人, 什麼樣的事物, 或什麼樣的看法. 我先說我的好了...我最討厭口是心非的騙子, 還有囉哩囉嗦的人.(ps//囉哩囉嗦的, 在台灣我們有ㄧ個更口語的說法--碎碎念(因為碎碎念的音來自於台語的囉哩囉嗦)) Quote
skylee Posted March 24, 2006 at 04:15 AM Report Posted March 24, 2006 at 04:15 AM 我最討厭的是 - 1) 不能隨心所欲 2) 教人無所適從的情況 [以上兩點似乎都適用於這話題。] 3) 犯錯 Quote
elina Posted March 24, 2006 at 08:15 AM Report Posted March 24, 2006 at 08:15 AM 我最討厭口是心非的騙子, 還有囉哩囉嗦的人 我想大部分人都会讨厌“口是心非的騙子”的。至于罗里罗嗦的人,我以前讨厌,后来不讨厌了,因为我妈妈现在就比较罗里罗嗦 。我想,等我老了,我也会变得罗里罗嗦 ,所以现在偶尔被别人罗里罗嗦一下儿也没什么,如果不爱听,就一只耳朵进、另一只耳朵出,自己该干什么还干什么。 Quote
HashiriKata Posted March 24, 2006 at 09:51 AM Report Posted March 24, 2006 at 09:51 AM 我想大部分人都会讨厌“口是心非的騙子”的。 你说得对,我也差不多一样: 我讨厌英国的冬天( ),不喜欢不诚实的人,忍不住在等待的状态。 Quote
charlescpp Posted March 24, 2006 at 11:06 AM Report Posted March 24, 2006 at 11:06 AM 忍不住在等待的状态 正因为等待是漫长的,等来的东西才有价值。因此,等待这个过程本身,也是值得享受的。 Quote
l3800l38000 Posted March 24, 2006 at 11:38 AM Report Posted March 24, 2006 at 11:38 AM 台湾的朋友,好啊 :mrgreen: ~~~ 恩,我经常去一些台湾的网站,感觉台湾很棒啊,呵呵,真羡慕台湾啊 ~~~~ 我啊,讨厌否认客观事实和不承认历史的人,还有就是蛮不讲理的人。呵呵 Quote
elina Posted March 24, 2006 at 12:12 PM Report Posted March 24, 2006 at 12:12 PM 忍不住在等待的状态。 好象有一点儿不自然,如果我是你,我会说:不喜欢/讨厌等待的状态,或者:等待的时候,会觉得有点儿不耐烦。 正因为等待是漫长的,等来的东西才有价值。因此,等待这个过程本身,也是值得享受的。 这让我想起刘墉书里的一些话:“因为无常,所以美;因为依依,所以恋;因为别离,所以珍视;因为抓不住,所以爱!”我还要加一句:因为死,所以要好好活着。 Quote
semantic nuance Posted March 24, 2006 at 12:35 PM Author Report Posted March 24, 2006 at 12:35 PM 忍不住在等待的状态。 不能忍受等待的滋味. or 我最耐不住等待. Quote
HashiriKata Posted March 24, 2006 at 02:18 PM Report Posted March 24, 2006 at 02:18 PM 谢谢大家给我改正我的错误! 这让我想起刘墉书里的一些话:“因为无常,所以美;因为依依,所以恋;因为别离,所以珍视;因为抓不住,所以爱!”我还要加一句:因为死,所以要好好活着。 你们说的是哲学,我说的是实际 。所以,在某种情况下也有可能我们都一样地说... Quote
amego Posted March 25, 2006 at 04:23 PM Report Posted March 25, 2006 at 04:23 PM 我讨厌我想用电脑时,老姐已经在用了, 每次都要等, 哈哈 有时候真的想买多一架电脑,毕竟,PC本来就应该是个人的对吗。。。 还有,我讨厌自己有时候太懒惰了!!!一定要勤劳一点 Quote
elina Posted March 27, 2006 at 09:06 AM Report Posted March 27, 2006 at 09:06 AM 忍不住在等待的状态。 正因为等待是漫长的,等来的东西才有价值。因此,等待这个过程本身,也是值得享受的。 这让我想起刘墉书里的一些话:“因为无常,所以美;因为依依,所以恋;因为别离,所以珍视;因为抓不住,所以爱!”我还要加一句:因为死,所以要好好活着。 你们说的是哲学,我说的是实际 。所以,在某种情况下也有可能我们都一样地说... HK说得有一定道理。不过哲学不是空架子,应该可以用来指导现实生活 。我本来是急脾气,现在也还是,但在看了一些富有哲理的书以后,我已经改了不少。生活中客观地存在许多种状态,也包括“等待的状态”,处在这种状态时,已经不再让我感到那么着急。 话题又要被稍微扯远了,我本来很率性,爱憎分明,后来也是因为看书,慢慢地已经学会不再那么执著、那么有分别心。一年多以前,我看到一句话:“放下是对自己的慈悲”。我非常同意。 我觉得在“中文角”讨论哲学问题,对外国人可能有点太难了。 表面假兮兮的 有时,我们也把它叫做:做作。 Quote
semantic nuance Posted March 27, 2006 at 09:25 AM Author Report Posted March 27, 2006 at 09:25 AM 我觉得在“中文角”讨论哲学问题,对外国人可能有点太难了。 會嗎? 哲學既是生活的體現應該對任何一種人種都不困難? 我想elina你指的是語文理解吧! 可是我覺得這倒是不錯的交流, 大家可以ㄧ起分享所謂的"生活哲學". 也許可以另外開一個帖子來討論和練習. 如果有學習中文的朋友想用中文練習分享感受, 其實可以大膽寫出來, 頂多在表意時覺得用中文非常困難, 可以在所想要表達的中文句子後面附上英文的解釋, 那以中文為母語的朋友可以試著幫忙糾正語法, 那樣也是很不錯的練習啊, 省得一直以中文解釋, 雞同鴨講, 耗費時間. (可是用英文作註解好像又違反中文角的規定 , 可是應該可以自我彈性ㄧ下, 不必拘泥ㄧ定不准使用英文. ) 正因为等待是漫长的,等来的东西才有价值。因此,等待这个过程本身,也是值得享受的。 真的嗎? 結果有沒有價值不在於等待的長短. 若是苦心等待的東西, 結果非你所願, 未必你會認為過程本身值得享受. 應該要看你對事物的看法, 若是以豁達的心去看事物, 等待就已不是等待了. Quote
elina Posted March 27, 2006 at 12:58 PM Report Posted March 27, 2006 at 12:58 PM 會嗎? 哲學既是生活的體現應該對任何一種人種都不困難? 我想elina你指的是語文理解吧! 可是我覺得這倒是不錯的交流, 大家可以ㄧ起分享所謂的"生活哲學". 也許可以另外開一個帖子來討論和練習. 如果有學習中文的朋友想用中文練習分享感受, 其實可以大膽寫出來, 頂多在表意時覺得用中文非常困難, 可以在所想要表達的中文句子後面附上英文的解釋, 那以中文為母語的朋友可以試著幫忙糾正語法, 那樣也是很不錯的練習啊, 省得一直以中文解釋, 雞同鴨講, 耗費時間. (可是用英文作註解好像又違反中文角的規定 , 可是應該可以自我彈性ㄧ下, 不必拘泥ㄧ定不准使用英文. ) 我不是说外国人不懂哲学,而是指他们的中文也许不够用,因为“中文角”的规矩是不准用英文的。首先,外国人在阅读中文帖子时可能就有困难,其次,他们在用中文回帖时更是占不到便宜 。我在此提过建议:http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/909-jiangxi-agricultural-university7&page=4,没有结果。我觉得,你的这种建议方式,有策略,较委婉,更哲学 。 結果有沒有價值不在於等待的長短. 若是苦心等待的東西, 結果非你所願, 未必你會認為過程本身值得享受.首先,你说得对:“结果有没有价值不在于等待的长短”,但是,往往结果的出现确实需要人们等待一些时间才能看到。其次,“若是苦心等待的东西,结果非你所愿,未必你会认为过程本身值得享受”,如果是这种情况,我可能不会认为这是一种享受,但我也不会认为我白白渡过了这一段时间,因为我已经从中知道,哪条路是行不通的,我会吸取教训,将来我不会再去犯同样的错误。再说得深入一点,即使你苦心等待的东西,正如你所愿,但是如果你期望它永远都能如你所愿,也不太现实。这就是无常,你不能阻止生活/生命中的变化,但是你应该尽量做到从变化中学到东西。若是以豁達的心去看事物, 等待就已不是等待了. 不错。看破,放下,自在,随缘。 Quote
Yuchi Posted March 29, 2006 at 03:37 AM Report Posted March 29, 2006 at 03:37 AM 有时,我们也把它叫做:做作。 不要讲了太对噢。。 希望我懂了你的意思。 Quote
semantic nuance Posted March 29, 2006 at 04:17 AM Author Report Posted March 29, 2006 at 04:17 AM 不要讲了太对噢。。 咦? 什麼意思呢? Yuchi, 我不懂你要表達什麼. Quote
elina Posted March 29, 2006 at 04:21 AM Report Posted March 29, 2006 at 04:21 AM 表面假兮兮的人.. 有时,我们也把它叫做:做作。 不要讲了太对噢。。希望我懂了你的意思。 首先,我没有觉得你讲错了,我只是想引入一个同义词而已。 其次,我觉得在“中文角”,人们谈话的对象好象只局限于那几个“老面孔”,在这个话题里:http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/953-preparation-books-for-hsk9, carlo提到过:母语者不要忘记本论坛的目的, 尽量想办法让更多的外国人参与讨论, 别把初学者排斥在外, 对所有参与者一视同仁。我不能断定你是一个“初学者”,但我觉得你在“中文角”是一个比较新的“面孔”,所以才去跟你打招呼。 以上就是我的全部的意思,你是这么理解的吗?或者你理解成了别的意思? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.