charlescpp Posted April 1, 2006 at 06:07 AM Report Posted April 1, 2006 at 06:07 AM 施氏食狮史 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。施氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。 现代汉语的译文如下: 石室诗士施氏,喜欢狮子,发誓要吃石只狮子。施氏常常到集市(市场)上看狮子。十时,适逢(正赶上)十只狮子到达市场。施氏看着这十只狮子,依靠弓箭的优势,将这十只狮子杀死。施氏拾起(捡起)这十具狮子的尸体,回石室。石室湿了,施氏叫侍者擦干石室。石室擦干后,施氏开始尝试着吃这十只狮子。吃的时候,才发现这十具狮子的尸体,实际上是十个石狮子的尸体。试解释这件事。 古汉语就是比现代汉语简练,但是朗读起来,那效果将是相当的“震撼”。
Quest Posted April 1, 2006 at 06:27 AM Report Posted April 1, 2006 at 06:27 AM 我想你应该是第一百零一个在chinese-forums.com上post这个故事的人吧。
charlescpp Posted April 1, 2006 at 07:18 AM Author Report Posted April 1, 2006 at 07:18 AM 看来已经有一百个人贴过了...
nipponman Posted April 14, 2006 at 11:50 AM Report Posted April 14, 2006 at 11:50 AM 這是很舊帖子,我會關閉這個帖子。
Recommended Posts