roddy Posted February 3, 2004 at 01:55 AM Report Posted February 3, 2004 at 01:55 AM 会计凭证? How should this be translated. I have 'Voucher Accounting' in front of me, but I've no idea what it is . . . Roddy Quote
Quest Posted February 3, 2004 at 02:14 AM Report Posted February 3, 2004 at 02:14 AM http://www.hongen.com/proedu/kjkz/kjsw/zzrmhtml/sw09.htm Quote
Jive Turkey Posted February 3, 2004 at 03:24 AM Report Posted February 3, 2004 at 03:24 AM 会计凭证? How should this be translated. I have 'Voucher Accounting' in front of me' date=' but I've no idea what it is . . .Roddy[/quote'] According to the Chinese-English Dictionary of Economics & International Trade from Commercial Press (HK), 會計憑証 is just "accounting document," or maybe just "accounts," depending on the context. Quote
Ian_Lee Posted February 12, 2004 at 01:44 AM Report Posted February 12, 2004 at 01:44 AM Actually I scratched my head when I saw this phrase. First of all, what is 凭 in traditional script? 会计凭证 is definitely a Mainland-style phrase. Probably hardly anyone in HK and Taiwan knows the meaning (I mean other than those engaged in China Trade). Let me make some wild guesses: (1) This is a notice to employees from the Accounting Dept that if anybody wants to get rebate from field trip, he has to show receipt from restaurant/hotel/train. Maybe 证 refers to those kinds of receipts. (2) 证 can also refer to employee ID. So this phrase may also mean that if any employee wants to go into the Accounting Department, he/she needs to show ID. But most likely 会计凭证 should not mean "accounting document". Quote
skylee Posted February 12, 2004 at 03:51 AM Report Posted February 12, 2004 at 03:51 AM First of all, what is 凭 in traditional script? It is 憑. The link given in Quest's post clearly explains what 會計憑證 is. I think it is just accounting records/documents. Quote
Guest iunknown Posted February 12, 2004 at 04:57 PM Report Posted February 12, 2004 at 04:57 PM it means a certificate of being a accountant , like ACCA in UK. Quote
Guest Cipher Posted February 17, 2004 at 08:14 AM Report Posted February 17, 2004 at 08:14 AM First of all' date=' what is 凭 in traditional script?[/quote']It is 憑. The link given in Quest's post clearly explains what 會計憑證 is. I think it is just accounting records/documents. You'r correct in some extent. 會計憑證 = accounting voucher. Kind of a document with account, debit, credit on it and also original receipts or invoices glued. Quote
Quest Posted February 17, 2004 at 12:34 PM Report Posted February 17, 2004 at 12:34 PM First of all' date=' what is 凭 in traditional script?[/quote']It is 憑. The link given in Quest's post clearly explains what 會計憑證 is. I think it is just accounting records/documents. You'r correct in some extent. 會計憑證 = accounting voucher. Kind of a document with account' date=' debit, credit on it and also original receipts or invoices glued.[/quote'] And ink too. Quote
Quest Posted February 17, 2004 at 12:34 PM Report Posted February 17, 2004 at 12:34 PM First of all' date=' what is 凭 in traditional script?[/quote']It is 憑. The link given in Quest's post clearly explains what 會計憑證 is. I think it is just accounting records/documents. You'r correct in some extent. 會計憑證 = accounting voucher. Kind of a document with account' date=' debit, credit on it and also original receipts or invoices glued.[/quote'] And ink too Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.