charlescpp Posted April 14, 2006 at 09:13 AM Report Posted April 14, 2006 at 09:13 AM 在普通话中,如果不考虑声调,为什么“耳”和"二"的拼音都是"er"呢?这是两个不同的发音啊。从小就不明白这个问题。 哪位能解释一下。 谢~ Quote
seesaw Posted April 14, 2006 at 12:25 PM Report Posted April 14, 2006 at 12:25 PM 这两个字在普通话中的发音是相同的,如果不考虑声调。 Quote
charlescpp Posted April 14, 2006 at 12:31 PM Author Report Posted April 14, 2006 at 12:31 PM 我觉得"而"和"耳"是相同的,"二"和它们是不同的 Quote
hbuchtel Posted April 14, 2006 at 02:01 PM Report Posted April 14, 2006 at 02:01 PM 好像是一样的吧。 你以为“二”应该怎么拼? 亨瑞 Quote
charlescpp Posted April 14, 2006 at 02:09 PM Author Report Posted April 14, 2006 at 02:09 PM 我觉得"二"的舌头的位置比"耳"稍靠后。 Quote
HashiriKata Posted April 14, 2006 at 04:24 PM Report Posted April 14, 2006 at 04:24 PM 我觉得"二"的舌头的位置比"耳"稍靠后。我的印象跟你的差不多一样的。比如说:"而"和"耳", 我听到的是 “er”; 但是"二",我听成 “ar”。(还有,我想这样的差别在普通话可能没有关系: le = la) Quote
carlo Posted April 15, 2006 at 02:35 AM Report Posted April 15, 2006 at 02:35 AM 所有韵母的实际音值在一定程度上受声调的影响, 比如“退”和“腿”的-ui也不完全一样。根据林涛等著《语音学教程》, “在北京话里, 读er的字开始时舌位比较低, 随着卷舌,舌位也略上升, 产生一个很小的动程, 这动程在去声字中比较明显, 例如二, 严格一些就应该标称[AEr]” (A 是次低央元音, 如粤语"心" sem 或英语"cut", E 是松央元音schwa). Quote
charlescpp Posted April 15, 2006 at 10:05 AM Author Report Posted April 15, 2006 at 10:05 AM 请楼上详细说说。我还是不明白,"耳"如果读成去声,我感觉韵母的音没有变,"所有韵母的实际音值在一定程度上受声调的影响"是什么意思? Quote
carlo Posted April 18, 2006 at 10:25 AM Report Posted April 18, 2006 at 10:25 AM ^^ 不好意思, 刚看到。音高是由声带颤动的频率来决定的, 元音由口腔形状的变化来形成的, 在这点上二者之间关系不大, 但在不同发音部位相互配合来发音的情况下, 开口度(舌位)有可能受音高等其他因素的影响。比如“规”和"鬼", “纠”和“酒”的韵母听起来略有区别, 韵腹e/o的"响亮程度"好像不太一样, 不知道各位是否有同感。 Quote
skylee Posted April 18, 2006 at 10:41 AM Report Posted April 18, 2006 at 10:41 AM 我讀“二”時發的是“ar", 但是我聽別人說的時候通常都是“er"。我認爲是我自己發音不正確,倒沒有想過會是漢語拼音有問題。 Quote
charlescpp Posted April 18, 2006 at 10:46 AM Author Report Posted April 18, 2006 at 10:46 AM 很多南方人读er,或者介于"二"与"恶"之间 carlo,“规”和"鬼" “纠”和“酒” 我听不出差别 莫非我的耳朵烂掉了... Quote
skylee Posted April 18, 2006 at 02:12 PM Report Posted April 18, 2006 at 02:12 PM 很多南方人读er 如果說,以普通話的標準來説,“二”讀成"er"是正確的,但有些人習慣把它讀成"ar",說得通嗎? PS - 其實這幾天我在成都,有一次我不知道跟服務員說甚麽,用了“二”這個字,而服務員重覆我說的,因爲她的發音跟我的明顯地不同,我清楚記得她說的是"er"…我還想,大概是我說得不標準吧… Quote
charlescpp Posted April 18, 2006 at 02:33 PM Author Report Posted April 18, 2006 at 02:33 PM 我觉得,正相反标准音应当是"ar",至少听起来是这样的,但是由于某些原因(比如carlo说的原因),拼音写作"er"。困惑中... 另外,从电视上听到的CCTV新闻联播里面播音员也是读"ar",他们读错字是要扣工资的。 Quote
Evelyn Posted April 19, 2006 at 05:57 AM Report Posted April 19, 2006 at 05:57 AM 二 读成ar是正确的,之所以拼音是er,是因为中国拼音中没有ar ,所以用er.... Quote
charlescpp Posted April 20, 2006 at 08:19 AM Author Report Posted April 20, 2006 at 08:19 AM 当然是先有读音,后发明拼音,所以"中国拼音中没有ar" 不能作为理由啊,问题是为什么没有为"二"安排一个单独的音,而放在了"er"里面 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.