Song You Shen Posted April 18, 2006 at 01:27 AM Report Posted April 18, 2006 at 01:27 AM So I have a project for Chinese class where I need to create a narrative (that I will read aloud) about stuff surrounding a post office. THis is what I have so far... WARNING::: I have a very limited vocabulary when it comes to post office stuff, and I'm sure much of what I have so far needs to be re-written, but I need some serious help... could someone look over what I have so far? Also, if you have any ideas of others things I could mention, that would be nice. Thanks a ton! Youshen 一月前在邮局我接一封信了。信有来自中国的一张纪念邮票。 来自中国的一个朋友寄 给我这封信。 我的朋友住在西安。 因为我的来自中国的朋友寄给我一封信,我想寄给他一封信了。写信以后我去到邮 局买正确的邮票。邮局工人问我如果我的信是一封平信还是一封挂号信。 我要寄西 安挂号信。因为我的信超重了,所以我必须付钱给更多。 我的中国朋友以后二星期寄给我另一封信。他说他发现我一位妻子。他说她非常漂 亮。在信中是女人的一张照片。她真的漂亮!她叫单野草。我决定去碰到她的下月。 English translation: A month ago I received a letter at the post office. The letter had postages from China. A friend living in China sent me the letter. My friend lives in Xi'An. Since my friend from China wrote me a letter, I wanted to write back to him. After I wrote the letter I had to buy some postage. The post office worker asked me if the postage was for ordinary mail or registered mail. I wanted to send the letter to Xi'An with registered postage. I found that my letter was overweight, so I had to pay extra for the postage. A couple of weeks later my friend wrote me another letter. He said he had found me a wife. He said she was extremely beautiful. In the letter my friend sent a picture of the woman. She really is beautiful. I have decided to go see her next month. Quote
sissi Posted April 18, 2006 at 01:53 AM Report Posted April 18, 2006 at 01:53 AM 一个月前我收到一封来自中国的信,是一位西安的中国朋友寄给我的。 因为收到了中国朋友的信,我想给他写回信。写完信后我得取邮局买些邮票。邮局的工作人员就问我是平邮呢还是挂号。我打算寄挂号信,后来又发现信超重了,然后我就又付了额外超重部分的邮资。 两个星期后,我的朋友又给我写了一封信。他说他给我找到了妻子,并且非常漂亮,并随信附了她的照片。她确实很漂亮,我决定下个月去见见她。 May be this is more natural.I think you have mentioned most of the stuff surroundding the post office.But if you need,there is still others. Do you want your letter sended by air(航空),urgently(加急)…etc. Quote
semantic nuance Posted April 18, 2006 at 02:07 AM Report Posted April 18, 2006 at 02:07 AM Hi, Here is my suggestion of your writing: 一個月前我在邮局收到(了)一封信。信上有中国的郵戳, 是我ㄧ位住在西安的中国朋友寄 來的。 因为我的中国朋友寄信給我,我想回信給他。写完信以后我得去買郵票。邮局的職員问我要寄平信还是挂号信。 我想寄掛號信到西安。因为我的信超重了,所以我必须多負一些郵資。 兩個星期以後,我的中国朋友又寄給我另ㄧ封信。他说他幫我找到了一個老婆。他说她非常漂亮。我朋友在信中附上那個女人的照片。她真的是很漂亮!她叫单野草。我决定下個月和她碰面。 ps://1. extremely beautiful, you may say it as '美若天仙',(meaning so beautiful like a goddess). 2. 我决定下個月和她碰面。(I have decided to meet her up next month.) You can also write : 我決定下個月去看她 as your english indicates. Hope it helps! Quote
Song You Shen Posted April 20, 2006 at 04:43 AM Author Report Posted April 20, 2006 at 04:43 AM Thanks for you both of your help! Youshen Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.