creamyhorror Posted August 19, 2008 at 01:34 PM Report Posted August 19, 2008 at 01:34 PM Interesting theories all round, though I'm writing more than two years late. Like amego, I wanted to mention that in Singapore slang (probably from Hokkien/Fujianese, or possibly Teochew/Chaozhouhua) niao3 means to disturb or bother. I don't think it's derived from Mandarin, for some reason. edit: made a mistake with the Hokkien Quote
scott-chen Posted September 12, 2008 at 03:22 AM Report Posted September 12, 2008 at 03:22 AM Actually, it should be read as fourth tone. It is a swear word and kind of like slang. The meaning is "I don't talk to you, and you don't talk to me" or "I don't bother you, you don't bother me." Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.