kaox0018 Posted April 28, 2006 at 04:14 AM Report Posted April 28, 2006 at 04:14 AM 這性陳的小子不上道得很. how would you translate 上道得很? Quote
amadeoh Posted April 28, 2006 at 04:16 PM Report Posted April 28, 2006 at 04:16 PM 這性陳的小子不上道得很. '性' should read '姓'. Word for word: 'This little Chen is very much off the track.' Free translation: '[Derogative term of your choice here] Chen is really up to things utterly useless, corrupted, demented and harmful to everyone and anyone including himself!' Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.