Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

新华网哈尔滨5月29日电 入春以来,北方大部分地区持续干旱,森林火险气象等级居高不下,森林火灾时有发生。

I can't figure out what the "电 入春以来" part means, and the dictionary isn't much help. If someone could explain, I'd greatly appreciate it.

Posted

There is a space between 电 and 入春以来

电 - telegraph from (now it simply indicates the source of the news)

入春以来 - since the start of this spring

Posted

Wait, so does a space after the 电 give it a different meaning, or what? I'm kind of confused as to what importance the space has here.

Posted

I doesn't change the meaning at all, 电 is still the abbreviation of telegraph i.e. that the news came "over the wire". The space is there to indicate that the first part 新华网哈尔滨5月29日电 is separate from the following part 入春以来……

So, the first part lists the source of the article - i.e. that it came from the Xinhua network, then it has the place and date of the story, and finally we have that it came "over the wire" (电). 入春以来…… is then the beginning of the article proper.

It's like in English, seeing.

BAGHDAD (Reuters) - Two British journalists.....

The "-" here serves the same purpose as the space in the Chinese article.

Posted

the space means that it should not be read as "电 入春以来". instead, it should be read as "新华网哈尔滨5月29日电入春以来,......".

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...