kaox0018 Posted June 6, 2006 at 02:24 AM Report Posted June 6, 2006 at 02:24 AM 像搶子一樣的彈無虛發... my translated text says "...accurate as bullets" i don't get it. Quote
semantic nuance Posted June 6, 2006 at 02:36 AM Report Posted June 6, 2006 at 02:36 AM Hi, 彈無虛發 literally means when you fire off a shot, you'll never miss the target. So, it can mean accurate. Hope it helps! Quote
skylee Posted June 6, 2006 at 05:59 AM Report Posted June 6, 2006 at 05:59 AM Not 搶, but 槍 (different radical). Quote
Polynomials Posted June 7, 2006 at 05:34 PM Report Posted June 7, 2006 at 05:34 PM 彈無虛發 literally means "you have not missed targets once when bullets are shot" It therefore means very accurate, have not wasted anything (time, money....etc.) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.