WangYuHong Posted July 7, 2006 at 11:29 PM Report Posted July 7, 2006 at 11:29 PM My wife and I were having a conversation, and I mentioned that my favorite type of peach is one that's "tart". My wife's a native Chinese, so she asked what "tart" mean... Well, it's a type of flavor, like sweet, sour, salty, spicy, etc. She still wasn't familiar with it. I checked the chinese-english dictionary, and the entries were "suan de" (sour) or "xin la de" (a type of spiciness, she tells me). I can't believe there's no direct translation into Chinese. Tart is kind of sour, but it's more than that, and it's not really spicy either (she said they definitely don't refer to fruits as being "spicy", even though we would call them "tart" in English). So, in your studies, have you guys come up with a good translation of the word? Quote
wai ming Posted July 8, 2006 at 05:17 AM Report Posted July 8, 2006 at 05:17 AM Not a native speaker, but what about 涩 (se4), which my dictionary defines as "puckery, astringent"? Quote
heifeng Posted July 14, 2006 at 10:21 AM Report Posted July 14, 2006 at 10:21 AM Sorry, every time I see this thread I think it's 贱货but then I realize you're talking about the flavor.... Quote
WangYuHong Posted July 14, 2006 at 02:12 PM Author Report Posted July 14, 2006 at 02:12 PM Thanks waiming, I told her that word, which she seemed to understand almost immediately after countless times of repeating "it's kinda sour, but not..." Anyway, she still says that the Chinese don't rate that as a "good" flavor... Oh well, I guess that's just one more difference in cultures... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.