Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Reading subtitle quickly


Recommended Posts

Posted

I was thinking about subtitles. I see CCTV and I always recognize a lot of character.

But how can you understand them, not the characters, but the sentence?! I mean that all of the character is one word and you need to join them together in a little period. For example in english or other language, you can read more quickly, I think. Of course I'm asking for them, who learning chinese, and not native chinese. Or it's hard for a native chinese too, reading quickly?

If there is a newspaper or something else, it's easiest, but tv subtitles...

It seems to me a very hard row to hoe.

Posted

Just keep at it and listen and read, it's really just a matter of time and maybe vocabulary...good luck

Posted

natives(like me) can read the subtitles very quickly, provided reasonable time is given to read. but reading of subtitles in chinese shows is only when they cannot hear the dialouge properly.

Posted

By far the factor that is most crucial to understanding subtitles is the amount of time you spend reading, over a long period of time, obviously.

Besides that, I’d also recommend:

1) Concentrate on learning vocabulary, in addition to learning individual characters.

2) Learn as many measure words as possible.

3) Learn some of the common suffixes and prefixes.

4) Learn some of the common grammatical patterns (一…..,就…../ 虽然….,但是…etc).

As far as putting sentences together from individual characters, this post below is somewhat related. It discusses the difference between learning characters and learning words, and some advice is put forward as to how to differentiate different parts of speech in a sentence.

http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/4581-total-number-of-chinese-characters&highlight=%E5%B0%8F%E5%BA%B7

Q: "Roddy, what ideas do you have for a whole course in recognizing names of things?"

http://www.chinese-forums.com/showpost.php?p=37180&postcount=13

Posted

I read far more quickly in English and in my native language than in Chinese. But I did learn to read the subtitles. It takes some practice, and personally when I read the subtitles I have no time left to actually watch the scene, but it can be done.

Posted

hey, Zozo:

why are you changing your name??? Zozo is also good, Vero si too common, maybe Vezo is better...hahahha:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Posted

:lol: yes vezo could be good too

I didn't like zozovera so i changed it. Weronika is veronika in polish, and I'm learning now polish too :)

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...