Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Unclear use of 起


Recommended Posts

Posted

ther are some differences between English and Chinese . For example , in English when we say an apple , a pen, and in Chinese we say “一(an) 个 苹果(apple)”, there should be a word ‘个’ between ‘an’and ‘apple’. In the same way , when we say ," this apple is mine(这个苹果是我的)", there is a word ‘个’between '这(this)' and '苹果(apple)'. we can see some other phases like it , 这支铅笔(this pencile) , 那条裤子(that pants). And in the phrase "这起事件(this incident)", '起' is just like the word ‘个’and '条', it couldn't be translated into English directly , but it do uses in Chinese , as achronic usage.

hope it helps :wink:

Posted

起 here is a measure word. Wenlin says it's a measure word for "case; batch; group," and it's often seen as a measure word for criminal cases.

Posted

Oh my, I should have known that myself.... Well, anyway, thanks for clearing that up.

Cheers, Rene

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...