kudra Posted August 21, 2006 at 03:42 AM Report Share Posted August 21, 2006 at 03:42 AM Another probably lame attempt at a play at phonic ambiguity. But first some basic questions.... This post http://www.signese.com/2006/08/18/dsc01658/ First of all, it looks like in 燃气管道危险勿动 勿动 is basically formal writing style of 别动. Is that correct? 2nd question, is it grammatical to say 勿动动物 to mean don't touch the animals? 3rd question: Can we translate 燃气管道, as natural gas pipeline, or is 燃气 a more generic term, not neccesarily natural gas, say flammable gas. Also, for those newbies or those confused like me, let this example clarify the difference between 勿 wu4 and 无/無 wu2. Thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tanhql Posted August 21, 2006 at 04:49 AM Report Share Posted August 21, 2006 at 04:49 AM "勿动 is basically formal writing style of 别动. Is that correct?" yes "勿动动物" no. most of the time, 勿动 is used for non-living things only. a more correct version would be 请别动这些动物 (please don't touch these animals). "Can we translate 燃气管道, as natural gas pipeline, or is 燃气 a more generic term, not neccesarily natural gas, say flammable gas." 燃气 is any gas that can be used as a fuel. natural gas would be 天然气. just like 燃料 is a fuel, and not specifying a type of fuel. 'Also, for those newbies or those confused like me, let this example clarify the difference between 勿 wu4 and 无/無 wu2." 勿 = do not (instructional) 无/無 = void/nothing/emptiness etc Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted August 21, 2006 at 04:54 AM Report Share Posted August 21, 2006 at 04:54 AM 1. Yes it is - 燃气管道 危险勿动 勿 = 不要 / don't [do something] (in most cases) 2. Not sure if it is grammatical but I believe people don't say that (and 動 doesn't really mean touch). I think people will say something like 愛護動物,請勿觸摸. But I guess you could say that as a pun. 3. To me 燃氣 is flammable gas. But I am not sure what it means in Beijing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
artao Posted August 21, 2006 at 07:06 AM Report Share Posted August 21, 2006 at 07:06 AM 3. To me 燃氣 is flammable gas. But I am not sure what it means in Beijing. 燃气==煤气 OR 天然气 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.