Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Adverbs - Spoken vs Written


jhargett

Recommended Posts

I have been trying to understand descriptive adverbs lately. It seems that the adverb + 地 + verb formula is used mostly in written language, not spoken. Is this true? I suppose that if you were telling a story, you might use it. Let's take for example the phrase 'slowly eat'.

In a narative of some sort, you might say 'She slowly ate the food' - 她慢慢地吃饭. But in regular spoken language, it would be weird to speak in a 'play-by-play', narative style, wouldn't it? So, in english, you would just say, 'She eats slowly', which I am gussing in Chinese is 她吃得很慢.

So, to clarify my question (I think it changed as I was writing this):

Is adverb + 地 + verb used more for narrative types of sentences while verb + 得 + adverb is used more for descriptive types of sentences?

In addition to that, what about a command to eat slowly? We surely wouldn't use a narative type for that, but could you use the descriptive type: 吃得很慢 to command someone to eat slowly?

Link to comment
Share on other sites

You wrote:

It seems that the adverb + 地 + verb formula is used mostly in written language, not spoken. Is this true?

Answer:

Generally speaking yes, there is always an exception.

You wrote:

Is adverb + 地 + verb used more for narrative types of sentences while verb + 得 + adverb is used more for descriptive types of sentences?

Answer:

Again, generally yes. I am wondering though when saying goodbye to a friend, we always say 慢走, which leaves out the 得 and 地 completely.

As far as the command form goes, I would say use 得 (dei3).

Link to comment
Share on other sites

what about a command to eat slowly?...but could you use the descriptive type: 吃得很慢 to command someone to eat slowly?

慢慢吃

Sometimes, you'll hear parents tell their children this.

Link to comment
Share on other sites

Thank you all for your response. It would seem that, generally speaking, 地 is not used in the spoken language. As was noted, there are exceptions, but Chinese people tend to shorten things as much as possible when speaking. It would seem that the after verb adverb marker, 得, is used in spoken language.

When I say spoken language, I should actually say non narrative types of sentences. As Chinapage pointed out, you would use 地 in the sentence 'She quickly went away', but that is narrative and we don't commonly speak in narratives, unless we are telling a story.

At least, this is my understanding as of this moment, it may change tomorrow.:wink:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...