-
Latest Topics
-
1
By Tibby Started
Hello! I am writing a book that is set in the Han Dynasty era in China. More specifically Western Han (Former Han) set in 202 BCE - 9 CE. I am a native English speaker, writing from the point of view of a character from a different country is hard enough. But this is an especially big challenge for me, I am writing this is English but I want it to read as if the character is speaking from when this took place. I have no idea where to start. I know that during that time the verbiage people used was highly formal, respectful, heavily influenced by confucian ideals, and utilized indirect language. I was wondering if anyone has any insight as to how I can achieve this in my writing. -
2
By elewis Started
Hey guys i also have an issue with my tattoo regarding the meaning. I looked on a fairly decent website that displayed numerous amounts of meanings, name and proverbs. I then decided to choose an interesting proverb I liked. being "Rise through one's self efforts start form scratch" I just want complete clarification from someone who speaks the language and quite familiar with proverb n symbol translation! -
1
By suMMit Started
Dou Bao is a really good AI resource, especially to practice listening and speaking. It's completely free. It's the best Chinese AI voice I've heard yet and you can choose for scores of accents, plus male/female. You can hold the button and talk, listen to the answer and think about your reply and then press the button again. Or, you can us the phone call function and it's like you're talking to someone live and have to think quickly. With the question function, you can ask it about something and either read or listen to the answer and it almost always sends you a related Douyin video. I've asked it to do role plays with me and it works great. Their text to speech is excellent and fast as well, it gets everything I say seamlessly. Maybe it's answers could be too wordy for low levels, but it will also dumb it down if you ask it. I Can't think of anything negative to say about it. Highly recommend giving it a try. -
9
By 黄有光 Started
I know the title question seems really obvious to answer, but bear with me. I have a passive vocabulary of approximately 20.000 words, as estimated by Chinese Text Analyzer. I can understand advanced comprehensible input videos like this one perfectly (in fact I would say that video is comfortably below my listening level); I am starting to understand radio news broadcasts (my listening comprehension is still maturing, but I feel confident this is a listening comprehension issue and not a vocabulary issue, since I can comfortably read most news articles about topics of interest to me). I recently watched the entirety of Avatar: The Last Airbender in Mandarin, and was able to comfortably follow every episode without subtitles --- though I did not understand every word of every dialogue. I have read novels in Chinese, both native material, and material that has been translated from other languages. But yesterday, I tried to watch an episode of 百妖谱, and listening comprehension plummeted to near zero for large portions of the episode. I think even some of the most basic interactions would have been at zero percent comprehensible if I did not have the subtitles in front of me. It was incredibly demoralizing. What is going on here? How can I watch episodes of 降世神通 and feel very comfortable without subtitles, but then watch 百妖谱 and understand almost nothing, even with subtitles? Can someone give me any insight into this? -
0
By michaelbr Started
I found DimSum years ago (I installed it on Windows), it helped me to translate English to Chinese, but unfortunately the project is abandoned, the site is still there, but many links are broken. My problem is I have this tool installed on Linux now (it's a jar file), but the input of this "dictionary" instead of showing English alphabet (one type in English word or Pinyin and this app will find Chinese equivalent words), it just shows square (□) in the input, and on the site it says that it needed certain Chinese TTF fonts to work (the link is broken) and I have no idea which Chinese fonts I need to install. Anyone out there is using this tool or knows about fonts in Linux can tell me which Chinese font I need to install to solve this problem? -
2
By chongjasmine Started
Any good chinese historical drama recommendations? -
0
By chongjasmine Started
Any one of you love to read Jin Yong novels? I love to read Jin Yong's novels. My favourite is Xiao Ao Jiang Hu. I like Ling Hu Chong and Ren Ying Ying. If you read Jing Yong's novels, which are your favourite? -
0
By chongjasmine Started
My favourite chinese history period will be the three kingdoms era. I like Liu Bei, Cao Cao, Zhuge Liang. I love to watch the three kingdoms drama and I like reading all about the three kingdoms. What is your favourite historical period? -
0
By chongjasmine Started
https://lioambinc.42web.io/ I create a chinese language website, that aim to provide free reading materials to the general public. The website has a Christian focus. Currently, there are only 2 stories in mandarin chinese, but they will increase as I update the site. I will be aiming to post at least 1 story a week. My website is targeted for HSK 1 users. I am a native chinese living in Singapore, who scored A1 for my 'O' level chinese examination. -
3
By 黄有光 Started
I swear I've looked everywhere, and I can't find it. I know it exists---I saw clips of it way back when I first started learning Chinese. I'm open to pirating or buying, but if I end up having to pay money for it, I'd want a digital copy, not a physical one (don't have a region-unlocked dvd player)
-
-
Blog Entries
-
-
-
-
By Explore Chinese in HSK5 Final Prep - Mnemonic Memorization1 comment
-
By Explore Chinese in HSK5 Final Prep - Mnemonic Memorization0 comments
-
-
Recent Posts
-
-
Popular Contributors
-
1lordsuso
5 -
2suMMit
5 -
3Tomsima
2 -
4Jim
2 -
5Luxi
2
-