Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help: the most appropriate translation for "Have a good day"


Recommended Posts

Posted

you can say "那好(nàhǎo)就这样( jiùzhèyàng) 改天见(gǎitiānjiàn)

I feel the "多保重"is a little too serious.

Posted
you can say "那好(nàhǎo)就这样( jiùzhèyàng)

I find both of those very commonly used. Once again I love the whole make a statement and that's the end of it. No fanfare needed.

就这样。我走了。

Posted

if in the morning ,your friends went to work and said " have a good day"

means 保持好心情哦!保重

the same word in different moment have different meaning

玩的开心 is ok!!

Posted

hey, I think Chinese would like to say:

祝您天天开心 or 祝您每天都有一份好心情 which means "Happy everyday" instead of "Have a good day"

or 祝您节日快乐 or 祝您周末快乐 which means "Have a good holiday" or "Have a good weekend"

In conlustion, Chinese would rather talk about "everyday" or "special day(weekend, holiday)" instead of "a day" to end a conversation.

Due to the limited space here, I won't explain more the culture reason for above Chinese preference. However, if you need my more explaination, please dont' hesitate to let me know.

Posted

Welcome to the forums, ChineseSpeaker! I see that you've had to bear the urge of posting for 2 years before making your first post. You must be a very patient person. :D

Due to the limited space here, I won't explain more the culture reason for above Chinese preference. However, if you need my more explaination, please dont' hesitate to let me know.
Yes, please. I'd like to know the reason for the preference.
Posted

Yes please do because this is something that I think they would only say if we are parting company for an extended period...not just saying goodbye for the day.

Posted

Hello HashiriKata,

Glad to meet you here. Here is my explaination:

1). For holiday, because it is special holiday, it is worth giving best wishes. That likes the case in Western culture. For example, English speaker would like to say "Happy new year!", "Merry Chritsmas!", and so on.

2). As for "every day" issue, "Have a nice day" literally means "祝您今天快乐", if someone say "祝您今天快乐", Chinese listeners would understand it as "他只祝我今天快乐" which means "Be happy only in today". Good wishes then become bad wish. So Chinese people use "天天(everyday)" instead of "今天" to avoid the misunderstanding.

HashiriKata,

I noticed you location is UK, are you an English?

Posted

My teachers (in Beijing) would say 周末快乐 to me every Friday. Every other day of the week it'd just be 明天见 or 再见 depending on whether I was actually seeing them the next day or not.

Posted

adrianlondon,

For ending a conversation or session, your teachers are correct. Actually, there are other words to end a session besides the 2 ones you said.

For example, besides "再见", we could also say "再聊" which means "talk to you later" to end a session.

Are you in London or Beijing?

Posted

I'm in London now. I was in Beijing from September last year until February this year, studying at BNU.

I was just chipping in with the "kuai le" stuff ;)

Posted

大家快乐。

Just chipping in with the kuaile stuff too.

我要睡觉。

Posted

I am in Shanghai, and I am a native Chinese speakers.

I have some foreign friends who are living in China. They come to china to learn Chinese, to find a job. So I become interested in helping them with Chinese learning.

Nice to meet you!

Posted

Good to meet you, too. It's always good to have Chinese people posting to these forums! It saves having a load of language learners all trying to help other language learners, which can lead to mistakes being perpetuated.

As for 再聊 - cool. Not heard that before, but I like it.

Posted
which can lead to mistakes being perpetuated.

Kind of like the horrific vision I had of the result of English teaching when I was in a qiang village in the mountains listening to their "English teacher" (who was self taught through television) and imagining if I multiplied his bad English including pronunciation into all his students and then imagined those students teaching others....not a pretty picture.

Posted
I noticed you location is UK, are you an English?
Yes, a pretence one :mrgreen: .

I hope you'll enjoy helping us and be with us for the next 10.000 years! :D

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...