Scoobyqueen Posted June 11, 2008 at 07:48 AM Report Posted June 11, 2008 at 07:48 AM I looked 一动不动 up in the dictionary and the definition does not quite fit the context I saw it in: "like a log" as in sleeping. Could it also mean "not moving". Can it also be used figuratively? Can anyone offer another very common example of its use. Thank you in advance. Quote
achiese Posted June 11, 2008 at 11:07 PM Report Posted June 11, 2008 at 11:07 PM Sometimes you could also hear people say "一動也不動". "一動不動","一動也不動", the literal translation from this sentence should be " not moving even a little movement ". Thus we could know this phrase means not moving or keeping still. ex. 電腦又當機了,滑鼠游標一動不動,只能重開機了。 (电腦又死机了,鼠标一动不动,只能重起了。) 昨晚他醉得倒在那一動不動,還是我扛他回家的。 這驢子又鬧倔脾氣,一動不動的就是不走。 Quote
gougou Posted June 12, 2008 at 12:34 AM Report Posted June 12, 2008 at 12:34 AM A similar usage I've come across recently where I'm not quite sure of the meaning is 不要动不动xxx, for example in 韩寒's 不要动不动就举国暴怒. Does this mean something along the lines of unreflected? Quote
skylee Posted June 12, 2008 at 05:11 AM Report Posted June 12, 2008 at 05:11 AM Re #3. Take a look -> http://cdict.giga.net.tw/?q=%B0%CA%A4%A3%B0%CA 動不動apt to happen (usually of sth undesirable) frequently happening easily (e.g. accident or illness) And 不要 means "stop being/behaving like this". Quote
gougou Posted June 12, 2008 at 12:28 PM Report Posted June 12, 2008 at 12:28 PM Wow, I was way off then. Thanks, skylee! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.